Boletim da Propriedade Industrial

Ministério das Obras Públicas, Commercio e Industria
Direcção Geral do Commercio e Industria
Repartição da Industria

Boletim da Propriedade Industrial 1897

2ª Serie - 14º ano - Nº32 - 34

Lisboa, 29 de março de 1898

Edouard May e Emile Kulme

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 
Publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 8 de agosto de 1897
2ª Serie – 14º ano – Nº23 – Página 15 

PATENTES DE INVENÇÃO: requerimento
Número do pedido: 2:474
Data do requerimento: 7 de abril de 1897
Data do registo: ?
Número do registo: 
Requerentes do pedido: Edouard May e Emile Kulme, de profissão: o primeiro, cozinheiro da côrte, reformado, e o segundo capitão da marinha, reformado, naturaes: o primeiro de Praga, Bohemi, Austria, e o segundo de Prossnitz, Moravia, Austria, residentes ambos em Vienna de Austria, representados pelo agente official de marcas e patentes João António da Cunha Ferreira.
Classe: III
Número: 
Descrição da patente: Edouard May e Emile Kulme, de profissão: o primeiro, cozinheiro da côrte, reformado, e o segundo capitão da marinha, reformado, naturaes: o primeiro de Praga, Bohemi, Austria, e o segundo de Prossnitz, Moravia, Austria, residentes ambos em Vienna de Austria, representados pelo agente official de marcas e patentes João António da Cunha Ferreira, requereram no dia 7 de abril de 1897, pelas tres horas e meia da tarde, patente de invenção por um anno para: 

“Um meio para conservar frescos todos os alimentos e substancias organicas, e processo e materias empregadas para este fim”, por julgarem que ha novidade em:

“1º Um novo meio para conservar frescas as carnes, caça, peixes, aves, manteiga, etc., que consiste em papel cartão, bexigas ou tripas de boi, que se adaptam exactamente em volta do corpo ou do pedaço a conservar fesco, e que se ajustam exactamente á sua forma e a envolvem, e que serve de supporte a uma substancia (glycerina), que intercepta hermeticamente a passagem do ar, e a um corpo com propriedades antisepticas (uma combinação de fluor), os quaes são applicados por impregnação n´um estado de divisão muito fino, por meio d`um agente dissolvente (alcool, espirito de vinhos). 

2º O processo para obter os meiso de conservação no estado fresco, segundo a reivindicação 1ª, que consiste em introduzir a materia prima (papel, cartão, tripa ou bexiga) n`um liquido que contenha em dissolução no alcool o agente antiseptico, bem como o corpo que intercepta hermeticamente a passagem do ar, e alem d`isto em empregnar a referida materia prima d`este liquido por imersão ou passagem n`elle.

3º Como liquido de impregnação para obter o meio de conservação no estado fresco, segundo a reivindicação 1ª, um liquido composto de: Cerca de 1/2 litro d`alcool methylico; 1/2 litro de espirito de vinho; 1/4 litro de glycerina, e 10 gramas d`um composto de fluor”.

Year Industrial Property Bulletin: 1897
Published in the Industrial Property Bulletin on: 8 August 1897
2nd Series – 14th year – No. 23 – Page 15

PATENTS FOR INVENTIONS: Applicant for a patent
Application number: 2:474
Request date: 7 April 1897
Registration date: falta data registo
Registration number: 
Patent applicant: Edouard May and Emile Kulme, by profession: the former, a retired court chef, and the latter, a retired naval captain, natives respectively of Prague, Bohemia, Austria, and Prossnitz, Moravia, Austria, both residing in Vienna, Austria, represented by the official trademark and patent agent João António da Cunha Ferreira.
Class: III
Number: 
Patent description: Edouard May and Emile Kulme, by profession: the former, a retired court chef, and the latter, a retired naval captain, natives respectively of Prague, Bohemia, Austria, and Prossnitz, Moravia, Austria, both residing in Vienna, Austria, represented by the official trademark and patent agent João António da Cunha Ferreira, applied on the 7th of April 1897, at half past three in the afternoon, for a one-year invention patent for: “A method for preserving all foodstuffs and organic substances fresh, including the process and materials used for this purpose,” on the grounds that they believed there was novelty in:

1st – A new method for preserving fresh meats, game, fish, poultry, butter, etc., which consists of using cardboard, animal bladders, or ox intestines that are fitted precisely around the body or piece to be kept fresh, conforming exactly to its shape and enclosing it. These materials serve as a support for a substance (glycerine) that hermetically seals off the passage of air, and for a compound with antiseptic properties (a fluoride combination), both of which are applied through impregnation in a very fine state of division, using a dissolving agent (alcohol, wine spirit).

2nd – The process for obtaining the means of preservation in the fresh state, according to Claim 1, which consists in introducing the raw material (paper, cardboard, intestine, or bladder) into a liquid containing, dissolved in alcohol, the antiseptic agent as well as the substance that hermetically blocks the passage of air. Furthermore, it involves impregnating the said raw material with this liquid either by immersion or by passing it through the liquid.

3rd – As an impregnating liquid to obtain the means of preservation in the fresh state, according to Claim 1, a liquid composed of: approximately 1/2 litre of methyl alcohol; 1/2 litre of wine spirit; 1/4 litre of glycerine; and 10 grams of a fluoride compound.

Compagnie industrielle brand

Antonio Ascensão

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 194

Concessão de registo publicada no no Boletim da Propriedade Industrial em: 30 de novembro 1898
2ª Serie – 15º ano – Nº37 a 42 – Pág. 56

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:288
Data do pedido: 12 de janeiro de 1897
Data do registo: 6 de setembro de 1898
Número do registo: 3:288
Nome do proprietário da marca: Antonio Ascensão, portuguez, negociante e industrial, residente e estabelecido em Setubal, representado por J. A. da Cunha Ferreira, agente official de marcas e patentes.
Classe: 16
Número: 60
Descrição da marca: ”A marca consiste n`uma cinta, tendo tres rectangulos, no primeiro dos quaes, a contar da esquerda, se lê: Compagnie industrielle; no segundo, no do centro lê-se: Sardines à l`huile fine. Entre cada um dos rectangulos ha um monogramma, constituido pelas letras C. I. e nas pontas da cinta ha, alem do dito monogramma, duas figuras oblanguas, uma em cada extremidade, n`uma das quaes se lê: Lisbonne – Portugal e na outra: Sardines in oil.” Destinada a sardinhas em azeite.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Page 194

Grant of registration published in the Industrial Property Bulletin on: 30 November 1898
2nd Series – 15th Year – Nos. 37 to 42 – Page 56

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:288
Application date: 12 January 1897
Registration date: 6 September 1898
Registration number: 3:288
Owner of the trademark: Antonio Ascensão, Portuguese, merchant and industrialist, residing and established in Setúbal, represented by J. A. da Cunha Ferreira, official trademarks and patents agent.
Class: 16
Number: 60
Trademark description: The trademark consists of a band featuring three rectangles. In the first rectangle, from the left, the inscription reads: “Compagnie industrielle”; in the second, the centre one, it reads: “Sardines à l’huile fine”. Between each rectangle is a monogram composed of the letters “C. I.” At each end of the band, in addition to the same monogram, are two oblong shapes — one on each end — with the inscriptions: “Lisbonne – Portugal” in one, and “Sardines in oil” in the other. Intended for sardines in olive oil.

Eureka brand

Antonio Teixeira Judice

no Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 197

Concessão de registo publicada no no Boletim da Propriedade Industrial em: 30 de novembro 1898
2ª Serie – 15º ano – Nº37 a 42 – Pág. 57

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:322
Data do pedido: 16 de novembro de 1897
Data do registo: 6 de setembro de 1898
Número do registo: 3:322
Nome do proprietário da marca: Antonio Teixeira Judice, portuguez, residente em Lisboa, rua da Penha de França, nº60.
Classe: 16
Número: 61
Descrição da marca: ”A marca consiste na denominação de phantasia. Eureka.” Destinada a caixas de conserva.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Page 197

Grant of registration published in the Industrial Property Bulletin on: 30 November 1898
2nd Series – 15th Year – Nos. 37 to 42 – Page 57

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:322
Application date: 16 November 1897
Registration date: 6 September 1898
Registration number: 3:322
Owner of the trademark: Antonio Teixeira Judice, Portuguese, residing in Lisbon, at 60 Penha de França Street.
Class: 16
Number: 61
Trademark description: The trademark consists of the brand name “Eureka”. Intended for preserved food containers.

Léon Delpeut & Cª

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 199 e 200

Concessão de registo publicada no no Boletim da Propriedade Industrial em: 30 de novembro 1898
2ª Serie – 15º ano – Nº37 a 42 – Pág. 57

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:357
Data do pedido: 27 de novembro de 1897
Data do registo: 6 de setembro de 1898
Número do registo: 3:357
Nome do proprietário da marca: Léon Delpeut & Cª, negociantes, estabelecidos em Lisboa, rua do Corpo Santo, nº 40, 1º
Classe: 16
Número: 62
Descrição da marca: ”Dois peixes collocados em cruz de Santo André, tendo por cima um circulo que os cobre, em parte, no meio do corpo, deixando livres o lado da cabeça e o lado do rabo dos peixes. “Dentro do circulo as letras L, D, formando monogramma, estando o L no meio do D, havendo mais no meio do D; primeiro, do lado esquerdo do L, um (&) e segundo, do lado direito do L, o seguinte: (Cº). “Servem de appendices ao monogramma; primeiro, do lado esquerdo um pequeno circulo com um L dentro, mais abaixo uma estrella, na altura do centro do monogramma, e , mais abaixo, outro pequeno circulo com um L dentro, mais abaixo uma estrella, na altura do centro do monogramma, e , mais abaixo outro pequeno circulo, symetrico com o primeiro. e com o mesmo L por dentro; segundo do lado direito, em posição symetrica, um pequeno circulo com um S por dentro, uma estrella, e um pequeno circulo com um P por dentro. Destinada a latas de sardinha.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Pages 199–200

Grant of registration published in the Industrial Property Bulletin on: 30 November 1898
2nd Series – 15th Year – Nos. 37 to 42 – Page 57

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:357
Application date: 27 November 1897
Registration date: 6 September 1898
Registration number: 3:357 
Owner of the trademark: Léon Delpeut & Co., merchants, established in Lisbon, at 40 Corpo Santo Street, 1st floor.
Class: 16
Number: 62
Trademark description: Two fish arranged in the shape of Saint Andrew’s cross, with a circle placed above them that partially covers the middle of their bodies, leaving the head and tail ends visible. Inside the circle are the letters “L, D” forming a monogram, with the “L” positioned inside the “D”. Also inside the “D” are: to the left of the “L”, an ampersand (&); and to the right of the “L”, the abbreviation “Cº” (for Companhia).The monogram has additional decorative elements: on the left side, a small circle with an “L” inside; further down, a star; and below that, another small circle, symmetrical with the first, also containing an “L”. On the right side, in symmetrical arrangement, a small circle with an “S” inside; a star; and a small circle with a “P” inside. Intended for sardine cans.

Océan brand

Léon Delpeut & Cª

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 199 e 200

Concessão de registo publicada no no Boletim da Propriedade Industrial em: 30 de novembro 1898
2ª Serie – 15º ano – Nº37 a 42 – Pág. 57

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:358
Data do pedido: 27 de novembro de 1897
Data do registo: 6 de setembro de 1898
Número do registo: 3:358
Nome do proprietário da marca: Léon Delpeut & Cª, negociantes, estabelecidos em Lisboa, rua do Corpo Santo, nº 40, 1º
Classe: 16
Número: 63

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Pages 199–200

Grant of registration published in the Industrial Property Bulletin on:30 November 1898
2nd Series – 15th Year – Nos. 37 to 42 – Page 57

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:358
Application date: 27 November 1897
Registration date: 6 September 1898
Registration number: 3:358 
Owner of the trademark: Léon Delpeut & Co., merchants, established in Lisbon, at 40 Corpo Santo Street, 1st floor.
Class: 16
Number: 63

Descrição da marca: ”A marca é como se segue :

« Primeiro tampo. Um rectangulo, com os angulos arredondados, dentro do qual rectangulo está uma oval formando assim quatro cantos, entre o oval e o rectangulo.

“No canto superior, do lado esquerdo a denominação: Sardines a l`huile, em letras pretas, sobre fundo encarnado; no canto inferior do lado direitoa denominação Océan, em letras pretas sobre fundo encarnado; e por baixo, fóra do rectangulo sobre a lingueta do tampo, por onde este deve ser enrolado em colta da chave para abrir a lata, o desenho em preto, sobre dourado, de uma mão, de uma chave e de parte de uma lata, mostrando a maneira de abrir a lata.

“Dentro do oval, na parte superior, um desenho do céu, em preto sobre dourado, com algumas nuvens, e o sol, no horisonte, do lado direito, com alguns reflexos encarnados; na parte inferior do oval um desenho do Oceano, em preto, sobre fundo dourado, com um vapor do lado esquerdo, e um navio de véla do lado direito, e, mais abaixo, uma porção de peixes dentro da agua do mar.”

“Segundo. Lados da lata, começando do lado da costura de lata e dando a volta toda para a direita: um pequeno rectangulo ornamentado por cima e por baixo com pequenas bolas encarnadas, entre cada uma das quaes ha um pequeno desenho formado por três linhas pretas, bolas e desenhos que existem também nas mesmas partes horisontaes (superior e inferior) de cada um dos outros quatro rectangulos, adiante especificado. Dentro d`este primeiro pequeno rectangulo, um peixe, em preto e dourado, sobre fundo encarnado.

“Segundo rectangulo, muito maior, com fundo encarnado, que corresponde a um dos lados grandes da lata; sobre o fundo encarnado, uma faxa dourada, sombreada de preto do lado esquerdo; sobre esta faxa dourada a palavra Océan, em letras com interior encarnado e sombreadas as três últimas.

“Terceiro rectangulo, que corresponde ao lado oposto á costura da lata, mais peuqeno que o segundo rectangulo, com fundo encarnado, tendo no centro um monograma formado por dois peixes, em preto e dourado, colocados em cruz de Santo André, tendo por cima um circulo, também preto e dourado, que cobre o meio do corpo dos peixes, deixando livres o lado da cabeça e o lado do rabo dos peixes; dentro do circulo as letras L, D, formando monograma, o L preto e o D preto, com interior encarnado, estando o L no meio do D, havendo mais no meio do D: primeiro do lado esquerdo do L, um (&) e segundo do lado direito do L, o seguinte: (C.º)

“Servem de apêndices ao monograma: primeiro, do lado esquerdo, um pequeno circulo, com fundo dourado, com um L dentro, mais abaixo uma estrella, na altura do centro do monograma, e mais abaixo outro pequeno circulo dourado, symetrico com o primeiro, e com o mesmo L por dentro; segundo, do lado direito, em posição symetrica, um pequeno circulo com um S por dentro, uma estrella e um pequeno circulo com um P por dentro

“Alem d`isso ha ainda n`este terceiro rectangulo, e em letras pretas, sobre fundo encarnado, as indicações. Trade Mark, por cima do monograma, e Marque Déposée, por baixo do monograma.“Quarto rectangulo grande, que corresponde ao segundo, sendo absolutamente igual e com o mesmo género de desenho e de ilustração, havendo apenas a modificação do titulo em letras pretas, com interior encarnado sobre faxa dourada, o qual titulo fica substituído por Sardines á l`huile, estando sombreadas as ultimas sete letras.

“Quinto rectangulo, pequeno, igual ao primeiro, ao qual vem juntar-se do lado da costura, com o mesmo desenho e o mesmo peixe, salvo que o peixe está colocado em sentido contrario.

“Em cada um dos cantos da lata há tres estrelas, formando triangulo sobre fundo dourado.”.

Trademark description: The trademark is as follows:

First – Lid: A rectangle with rounded corners, inside of which is an oval, creating four corners between the oval and the rectangle.

In the upper left corner: the inscription Sardines à l’huile, in black letters on a red background. In the lower right corner: the inscription Océan, also in black letters on a red background. Below, outside the rectangle, on the pull-tab of the lid (which is to be rolled around the key to open the can), a black-on-gold illustration shows a hand, a key, and part of a can, demonstrating how to open it.

Inside the oval: – In the upper part, a black-on-gold drawing of the sky, with a few clouds and the sun on the horizon, to the right, with red reflections.
– In the lower part, a drawing of the ocean, also in black on a gold background, with a steamer on the left and a sailing ship on the right; below them, a group of fish in the sea water.

Second – Sides of the can:
Starting from the solder seam and going around to the right:
First rectangle (small):
Ornamented top and bottom with small red dots, between which are small designs of three black lines — the same dots and patterns appear on the top and bottom edges of the four other rectangles described below. Inside this first small rectangle: a fish in black and gold on a red background.

Second rectangle (large, long side of the can):
Red background with a gold band shaded in black on the left side; on this gold band, the word Océan, in letters with red interiors and shading on the last three letters.

Third rectangle (opposite the solder seam, smaller than the second): Red background. In the centre, a monogram formed by two fish, in black and gold, arranged in the shape of Saint Andrew’s cross. Over them, a black and gold circle partially covers the centre of the fish, leaving the head and tail ends exposed. Inside the circle: the letters L, D, forming a monogram — the L in black placed in the middle of the D, which is also black with a red interior.

Additionally, inside the D:
– To the left of the L: an ampersand (&);
– To the right of the L: the abbreviation (C.º).

As appendages to the monogram:
– On the left side: a small gold circle with an L inside; below it, a star; below that, another symmetrical gold circle with the same L inside.
– On the right side: in symmetrical arrangement, a small circle with an S inside; a star; and a small circle with a P inside.

Also within this third rectangle, in black letters on the red background:
– Trade Mark above the monogram;
– Marque Déposée below the monogram.

Fourth rectangle (large, same as the second):
Identical in design and style to the second rectangle, except the title is different: here, the inscription reads Sardines à l’huile in black letters with red interiors, on a gold band — the last seven letters are shaded.

Fifth rectangle (small, same as the first): Attached on the side of the solder seam, with the same design and the same fish, but the fish is facing the opposite direction.

In each corner of the can:
Three stars forming a triangle on a gold background.

Robert brand

Etablissements F. Delory

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 200

Concessão de registo publicada no no Boletim da Propriedade Industrial em: 30 de novembro 1898
2ª Serie – 15º ano – Nº37 a 42 – Pág. 57

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:367
Data do pedido: 2 de dezembro de 1897
Data do registo: 7 de setembro de 1898
Número do registo: 3:367
Nome do proprietário da marca: A sociedade denominada Etablissements F. Delory, com séde em Lorient, França, e fabricas de conserva de peixe em Setubal, Lagos e Olhão.
Classe: 16
Número: 64
Descrição da marca: ”Palavra Robert impressa no tampo das caixas, e em cinco quadrilongos dispostos em volta das mesmas caixas e separados uns dos outros pela letra R. Nos quadrilongos que ficam nos lados maiores das caixas está escripta a palavra Robert e nos dos lados maiores as palavras Sadines à L `huile. Destinada a sardinhas em azeite.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Pages 200

Grant of registration published in the Industrial Property Bulletin on: 30 November 1898
2nd Series – 15th Year – Nos. 37 to 42 – Page 57

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:367
Application date: December 2, 1897
Registration date: September 7, 1898
Registration number: 3:367 
Owner of the trademark: The company named Etablissements F. Delory, headquartered in Lorient, France, with fish canning factories in Setúbal, Lagos, and Olhão.
Class: 16
Number: 64
Trademark description: The word Robert printed on the lid of the cans, and on five elongated rectangles arranged around the sides of the cans, each separated by the letter R.

On the longer sides of the can, the word Robert is written; on the shorter sides, the words Sardines à l’huile.
Intended for sardines in olive oil.

Robert brand

Etablissements F. Delory

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 200

Concessão de registo publicada no no Boletim da Propriedade Industrial em: 30 de novembro 1898
2ª Serie – 15º ano – Nº37 a 42 – Pág. 57

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:368
Data do pedido: 2 de dezembro de 1897
Data do registo: 7 de setembro de 1898
Número do registo: 3:368
Nome do proprietário da marca: A sociedade denominada Etablissements F. Delory, com séde em Lorient, França, e fabricas de conserva de peixe em Setubal, Lagos e Olhão.
Classe: 16
Número: 65
Descrição da marca: ”Denominação de phantasia: Robert”.  Destinada a sardinhas em azeite.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Pages 200

Grant of registration published in the Industrial Property Bulletin on: 30 November 1898
2nd Series – 15th Year – Nos. 37 to 42 – Page 57

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:368
Application date: December 2, 1897
Registration date: September 8, 1898
Registration number: 3:367 
Owner of the trademark: The company named Etablissements F. Delory, headquartered in Lorient, France, with fish canning factories in Setúbal, Lagos, and Olhão.
Class: 16
Number: 65
Trademark description: Brand name: Robert
Intended for sardines in olive oil.

Pays d`Arvor brand

Etablissements F. Delory

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em:  29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 200 – 203

Concessão de registo ?

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:397
Data do pedido: 22 de dezembro de 1897
Data do registo: 
Número do registo: 
Nome do proprietário da marca: A sociedade denominada Etablissements F. Delory, com séde em Lorient, França, e fabricas de conserva de peixe em Setubal, Lagos e Olhão, representada por João Antonio da Cunha Ferreira, agente official de marcas e patentes.
Classe: 16
Número: 65
Descrição da marca: ”Um desenho representando o mar com varios barcos de véla e no ultimo plano da direita a vista de um povoado e um pharol. Na parte superior lê-se: Pays d`Arvor”. Destinada a sardinhas em azeite.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Pages 200 – 203

Grant of registration ?

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:397
Application date: December 22, 1897
Registration date: 
Registration number:  
Owner of the trademark: The company named Etablissements F. Delory, headquartered in Lorient, France, with fish canning factories in Setúbal, Lagos, and Olhão, represented by João António da Cunha Ferreira, official trademarks and patents agent.
Class: 16
Number: 65
Trademark description: “A drawing depicting the sea with several sailing boats, and in the far background on the right, a view of a village and a lighthouse. At the top, the inscription reads: Pays d’Arvor.”
Intended for sardines in olive oil.

Pays d`Arvor brand

Etablissements F. Delory

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em:  29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 200 – 203

Concessão de registo ?

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:398
Data do pedido: 22 de dezembro de 1897
Data do registo: 
Número do registo: 
Nome do proprietário da marca: A sociedade denominada Etablissements F. Delory, com séde em Lorient, França, e fabricas de conserva de peixe em Setubal, Lagos e Olhão, representada por João Antonio da Cunha Ferreira, agente official de marcas e patentes.
Classe: 16
Número: 66
Descrição da marca: ”Um desenho representando o mar com varios barcos de véla e um a vapor; à direita o caes com casas e varias figuras e ao fundo um pharol.  Na parte superior lê-se: Pays d`Arvor”. Destinada a sardinhas em azeite.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Pages 200 – 203

Grant of registration ?

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:398
Application date: December 22, 1897
Registration date: 
Registration number:  
Owner of the trademark: The company named Etablissements F. Delory, headquartered in Lorient, France, with fish canning factories in Setúbal, Lagos, and Olhão, represented by João António da Cunha Ferreira, official trademarks and patents agent.
Class: 16
Number: 66
Trademark description: “A drawing depicting the sea with several sailing boats and one steamer; on the right, a quay with houses and several figures, and in the background, a lighthouse. At the top, the inscription reads: Pays d’Arvor. Intended for sardines in olive oil.

Louis Trefavenne brand

Etablissements F. Delory

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 200 – 203

Concessão de registo ?

REGISTO DE MARCAS

Número do pedido: 3:399
Data do pedido: 22 de dezembro de 1897
Data do registo: 
Número do registo: 
Nome do proprietário da marca: A sociedade denominada Etablissements F. Delory, com séde em Lorient, França, e fabricas de conserva de peixe em Setubal, Lagos e Olhão, representada por João Antonio da Cunha Ferreira, agente official de marcas e patentes.
Classe: 16
Número: 67
Descrição da marca: ”Cinco rectangulos dispostos em linha horisontal, tres dos quaes, o do centro têem um ornato simples e os das extremidades têem inscripto um outro rectangulo. Tanto n`estes rectangulos como no meio se lê: Sardines à l`huile e nos dois restantes lê-se: Louis Trefavenne. No espaço que fica entre cada rectangulo há um pequeno desenho com as letras: L.T. Destinada a sardinhas em azeite.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Pages 200 – 203

Grant of registration ?

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:399
Application date: December 22, 1897
Registration date: 
Registration number:  
Owner of the trademark: The company named Etablissements F. Delory, headquartered in Lorient, France, with fish canning factories in Setúbal, Lagos, and Olhão, represented by João António da Cunha Ferreira, official trademarks and patents agent.
Class: 16
Number: 67
Trademark description: “Five rectangles arranged in a horizontal line, three of which — including the central one — contain a simple decorative design, while the two at the ends have another rectangle inscribed within them.
In these rectangles, as well as in the central one, the inscription reads: Sardines à l’huile; in the other two, it reads: Louis Trefavenne.
In the spaces between each rectangle, there is a small design featuring the letters L.T.
Intended for sardines in olive oil.

Rolland brand

Etablissements F. Delory

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 200 – 203

Concessão de registo ?

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:400
Data do pedido: 22 de dezembro de 1897
Data do registo: 
Número do registo: 
Nome do proprietário da marca: A sociedade denominada Etablissements F. Delory, com séde em Lorient, França, e fabricas de conserva de peixe em Setubal, Lagos e Olhão, representada por João Antonio da Cunha Ferreira, agente official de marcas e patentes.
Classe: 16
Número: 68
Descrição da marca: ”Palavras Sardines à l`huile – Qualité extra, tendo de cada lado o seguinte: uma ancora, um peixe e a palavra Rolland e depois outro peixe e outra ancora e por ultimo as palavras Sardines à l`huile do lado esquerdo, e Sardines in oil do lado direito. Todos estes elementos da marca estão horisontalmente dispostos uns ao lado dos outros”.  Destinada a sardinhas em azeite.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Pages 200 – 203

Grant of registration ?

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:400
Application date: December 22, 1897
Registration date: 
Registration number:
Owner of the trademark: The company named Etablissements F. Delory, headquartered in Lorient, France, with fish canning factories in Setúbal, Lagos, and Olhão, represented by João António da Cunha Ferreira, official trademarks and patents agent.
Class: 16
Number: 68
Trademark description: “The words Sardines à l’huile – Qualité extra, flanked on each side by the following elements: an anchor, a fish, the word Rolland, followed by another fish and another anchor, and finally the words Sardines à l’huile on the left side and Sardines in oil on the right side.
All these elements of the trademark are arranged horizontally, side by side.
Intended for sardines in olive oil.

L`Internationale brand

Etablissements F. Delory

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 200 – 203

Concessão de registo ?

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:401
Data do pedido: 22 de dezembro de 1897
Data do registo: 
Número do registo:
Nome do proprietário da marca: A sociedade denominada Etablissements F. Delory, com séde em Lorient, França, e fabricas de conserva de peixe em Setubal, Lagos e Olhão, representada por João Antonio da Cunha Ferreira, agente official de marcas e patentes.
Classe: 16
Número: 69
Descrição da marca: ”Um desenho representando o mar com varios barcos de véla e no primeiro plano um homem sobraçando umas canastas com peixe. No alto do desenho lê-se: L`Internationale, e todo elle é envolvido por uma estreita cercadura ornamentada. Destinada a sardinhas em azeite.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Pages 200 – 203

Grant of registration ?

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:401
Application date: December 22, 1897
Registration date: 
Registration number: Owner of the trademark: The company named Etablissements F. Delory, headquartered in Lorient, France, with fish canning factories in Setúbal, Lagos, and Olhão, represented by João António da Cunha Ferreira, official trademarks and patents agent.
Class: 16
Number: 69
Trademark description: “A drawing depicting the sea with several sailing boats, and in the foreground, a man carrying baskets of fish under his arm. At the top of the drawing, the inscription reads: L’Internationale, and the entire image is enclosed by a narrow ornamental border. Intended for sardines in olive oil..

Pays d`Arvor brand

Etablissements F. Delory

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 200 – 203

Concessão de registo ?

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:402
Data do pedido: 22 de dezembro de 1897
Data do registo: 
Número do registo: 
Nome do proprietário da marca: A sociedade denominada Etablissements F. Delory, com séde em Lorient, França, e fabricas de conserva de peixe em Setubal, Lagos e Olhão, representada por João Antonio da Cunha Ferreira, agente official de marcas e patentes.
Classe: 16
Número: 70
Descrição da marca: ”Um desenho representando o mar com varios barcos de véla e um a vapor;  á esquerda um monte de penedos, sobre os quaes se ergue uma cruz; á direita umas casas, ao fundo um pharol e no primeiro plano varias figuras. Tudo isto é limitado por uma estreita cercadura ornamentada. Atravessando diagonalmente todo este desenho ha uma sardinha, que tem pperto da cabeça umas flôres e uam fita ondulada, em que se lê: Pays d`Arvor”. Destinada a sardinhas em azeite.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Pages 200 – 203

Grant of registration ?

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:402
Application date: December 22, 1897
Registration date: 
Registration number:  
Owner of the trademark: The company named Etablissements F. Delory, headquartered in Lorient, France, with fish canning factories in Setúbal, Lagos, and Olhão, represented by João António da Cunha Ferreira, official trademarks and patents agent.
Class: 16
Number: 70
Trademark description: “A drawing depicting the sea with several sailing boats and one steamer; on the left, a rocky hill with a cross rising from it; on the right, some houses, a lighthouse in the background, and several figures in the foreground. The entire scene is enclosed by a narrow ornamental border. Crossing diagonally over the entire image is a sardine, near whose head there are some flowers and a wavy ribbon bearing the inscription: Pays d’Arvor. Intended for sardines in olive oil.

Louis Trefavenne brand

Etablissements F. Delory

Ano Boletim Propriedade Industrial: 1897 

Pedido publicado no Boletim da Propriedade Industrial em: 29 de março de 1898
2ª Serie – 14º ano – Nº32 a 34 – Pág. 200 – 203

Concessão de registo ?

REGISTO DE MARCAS
Número do pedido: 3:403
Data do pedido: 22 de dezembro de 1897
Data do registo: 
Número do registo: 
Nome do proprietário da marca: A sociedade denominada Etablissements F. Delory, com séde em Lorient, França, e fabricas de conserva de peixe em Setubal, Lagos e Olhão, representada por João Antonio da Cunha Ferreira, agente official de marcas e patentes.
Classe: 16
Número: 71
Descrição da marca: ”Uma fita com traços diagonaes, tendo sobrepostos cinco rectangulos dispostos em linha horisontal, em tres dos quaes (no centro e nos das extremidades), lê-se: Sardines à l`huile e nos outros dois: Louis Trefavenne. Estes rectangulos estão separados uns dos outros por um circulo que contém um L.” Destinada a sardinhas em azeite.

Year – Industrial Property Bulletin: 1897

Application published in the Industrial Property Bulletin on: 29 March 1898
2nd Series – 14th Year – Nos. 32 to 34 – Pages 200 – 203

Grant of registration ?

TRADEMARK REGISTRATION
Application number: 3:403
Application date: December 22, 1897
Registration date: 
Registration number: Owner of the trademark: The company named Etablissements F. Delory, headquartered in Lorient, France, with fish canning factories in Setúbal, Lagos, and Olhão, represented by João António da Cunha Ferreira, official trademarks and patents agent.
Class: 16
Number: 71
Trademark description: “A ribbon with diagonal lines, overlaid with five rectangles arranged in a horizontal line. In three of them (the centre and the two at the ends), the inscription reads: Sardines à l’huile; in the other two, it reads: Louis Trefavenne. These rectangles are separated from each other by a circle containing the letter L. Intended for sardines in olive oil.